ПОЛИТИКА
ЭКОНОМИКА
ОБЩЕСТВО
КУЛЬТУРА
ПРОИСШЕСТВИЯ
СПОРТ
ВЕСТИ НА КАЛМЫЦКОМ
Из истории ГТРК
Радио Калмыкии
Наш коллектив
Проекты
Программы Радио Калмыкии
Наши достижения
Реклама
Контакты и координаты
ПОЛЕЗНЫЕ СЕРВИСЫ
Приемная Президента РФ в Калмыкии
ПРОГРАММЫ
Новости Калмыкии на канале Россия 24
События недели
Радио Калмыкии
Видеотека
ГТРК Калмыкии - 45
Конкурс детской песни Теегин айс

ПАРТНЕРЫ
Вести Недели
Мобильный репортер



Vkalmikii.com

РИА Калмыкия






5-09-2011, 21:28

В Калмыкии отмечают День национальной письменности




День национальной письменности связан с именем великого просветителя Зая-Пандиты, ставшего основателем тодо бичг. В калмыцком языке его использовали вплоть до 1924 года. Сейчас ойратскую письменность почти позабыли, и только немногие, кто понимает истинную ценность ясного письма, считают иначе.

Сегодня почти во всех школах республики преподают основы старокалмыцкой письменности. Для тех, кто познает основы ясного письма, осваивать современный калмыцкий легче, так считают преподаватели.

То, что в тодо бичг буква передает только один звук, а не два и не три, школьники считают удобным, особенно при написании. Ведь даже по-русски мы говорим «харашо», а пишем хорошо, в ясном же письме - все просто и ясно.

«Они хотят, учась в Национальной гимназии, знать историю языка своего народа», - говорит Лидия Бадмаева, заместитель директор Национальной классической гимназии.

Определённую популярность ясное письмо получило у халха-монголов за лёгкость чтения, из-за чего часто использовалось в художественной литературе. В калмыцком языке тодо бичг было популярно вплоть до 1924 года, а потом его заменили в ходе проводившейся тогда кириллизации алфавитов народов СССР. Ойраты в Китае пользовались им до последнего времени.

«Они теперь отказались от ясного письма и пользуются уйгуро-монгольским письмом. Но пройдет 40 лет, и начнут восстанавливать письмо», - считает Борлык Бадмаев, доцент кафедры калмыцкого языка и монголистики КГУ.

Заслуга Зая-Пандиты не только в том, что он реформировал старую монгольскую письменность, создав ойратское письмо и приблизив его к разговорному языку. Самое главное, он перевёл около 200 сочинений. Вот только перевести хотя бы часть трудов на современный калмыцкий язык пока не удается.

«Сам факт создания старокалмыцкой письменности неоценим, с точки зрения развития общечеловеческой культуры и последующего развития калмыцкой культуры, литературы и языка», - сообщает Раиса Дякиева, заместитель министра образования, культуры и науки РК.

В ближайшее время по случаю Дня национальной письменности в хуруле и в Национальной библиотеке пройдут лекции для педагогов. Большинство из которых считает, что возвращение и сохранение традиций, культуры народа, в том числе и ясного письма, для следующего поколения - это их главная задача.

Наталья Колдаева, Николай Дукманов




Другие новости по теме:


Новости Калмыкии в видео-сюжетах программы «Вести - Калмыкия» на телеканале «РОССИЯ 1»


добавить на Яндекс

Р е к л а м а
А р х и в
«    Август 2018    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031 





Государственный Интернет-Канал «Россия» (свидетельство о регистрации Эл № ФС 77-59166 от 22.08.2014) ©

Учредитель - федеральное государственное унитарное предприятие «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания»
Главный редактор - Панина Елена Валерьевна, редактор ГТРК - Нимгирова Мария Олеговна.
Почта — kalmvesti@mail.ru Телефон телекомпании: +7 (84722) 4-06-10. Реклама на сайте: тел. +7 (84722) 3-31-55.
Возрастное ограничение -
Адрес: Российская Федерация, Республика Калмыкия, г. Элиста, ул. Горького, 34